GBCEA喬棋文化交流協會

8/29/2014

Elizabeth Dong: 八月的憂愁 Sadness of August

伊麗莎白董:八月的憂愁八月悲情:八月的憂愁悲傷八月在黃池還有白色的鴨子游泳。只有一點比人高,高粱仍...

Elizabeth Dong: 麗滋愛上旗袍2-旗袍,你那暗香盈袖的絕世芳華!Liz Falls In Love With Cheo...

Elizabeth Dong: 麗滋愛上旗袍2-旗袍,你那暗香盈袖的絕世芳華!Liz Falls In Love With Cheo...: 旗袍,你那暗香盈袖的絕世芳華!麗滋愛上旗袍 Liz Falls In Love With Cheongsam2: 旗袍,太美了! 把東方女子的傳統美感,亦是半遮半掩的性情表現得淋漓盡致… 旗袍,在慵懶之中高貴著一份與生俱來的冷艷,流瀉著孤傲柔質任性...

Elizabeth Dong: The dress Cheongsam( Classic cheon...

伊麗莎白董:這件衣服旗袍(經典千...:這件衣服旗袍(經典旗袍旗袍的流行往往涉及到越來越多...

French Language Learn French Pronunciation How to Speak French for Begin...

Beginner Levels - Lesson 2: How Are You?

Beginner Levels - Lesson 1: Nice To Meet You!

[French for beginners] 145 minutes to learn French grammar

8/08/2014

喬棋俱樂部預期活動:舊愛變新寵GBCLUB'S UPCOMING EVENT





喬棋俱樂部預期活動:舊愛變新寵
(二手物品拍賣)
你們的舊愛,我們的新歡
時間:8月17 上午 10點
歡迎大家踴躍參與!
謝謝!
GIOVANNI BELLUCCI CLUB'S UPCOMING EVENT:
Change Old Favorites Into New Ones
Your old favorites;our new ones
(second - hand goods sale)
Time :10 AM ,AUG.17
WELCOME EVERY ONE WHO WANNA CLEAN UP YOUR HOURSE TO JOIN THIS EVENT.THAN YOU!
電郵報名:downtonclub168@gmail.com

7/26/2014

GBCLUB'S UPCOMING EVENT喬棋俱樂部預期活動

喬棋俱樂部預期活動:舊愛變新寵
(二手物品拍賣)
你們的舊愛,我們的新歡
時間:8月17 上午 10點
歡迎大家踴躍參與!
謝謝!
GB CLUB'S UPCOMING EVENT:
Change Old Favorites Into New Ones
Your old favorites;our new ones
(second - hand goods sale)
Time :10 AM ,AUG.17
WELCOME EVERY ONE WHO WANNA CLEAN UP YOUR HOURSE TO JOIN THIS EVENT.THAN YOU!
電郵報名:downtonclub168@gmail.com
or : line 報名





7/14/2014

大師祭-洛林·馬澤爾

大師祭-洛林·馬澤爾

2014-07-14 國家大劇院
在球迷歡慶世界杯落幕之時,一個令人沉痛的消息傳來——享譽世界的指揮大師洛林·馬澤爾於2014年7月14日凌晨因病辭別人世,享年84歲。繼去年四月科林·戴維斯爵​​士去世,今年1月克勞迪奧·阿巴多大師去世之後,又一位世界級指揮大師巨星隕落。
馬澤爾大師於1930年3月6日在巴黎出生,為音樂事業獻身逾75年。他是令人矚目的“音樂神童”,他代表著一個時代的“音樂神話”。這樣一個迷人,充滿無限活力的音樂大師卻在美國當地時間7月13日永遠離開了喜愛他音樂的人們。
從2008年,國家大劇院邀請的第一批國外知名交響樂團始,馬澤爾的名字便一直與NCPA燃燒著火花。紐約愛樂、英國愛樂、芝加哥交響、慕尼黑愛樂……一批批歐美大團訪問NCPA都由他掌勺。
由於年事已高,馬澤爾大師已經很少站在樂池指揮歌劇,然而他還是在NCPA指揮了6場《茶花女》、4場《塞維利亞的理髮師》,這個數據可能連國外樂迷都垂涎不已。並且數次執棒調教國家大劇院管弦樂團,也是大師晚年合作最為頻繁的交響樂團之一。
即便不是因為演出活動到訪NCPA,他也關心著中國的古典音樂,關心著NCPA。他曾專門抽時間來劇院觀看“2013多明戈世界歌劇聲樂大賽”,遺憾的是,今年1月18日,來國家大劇院觀看自製莫扎特歌劇《費加羅的婚禮》的演出成為了大師在NCPA的最後一站。
他在國家大劇院共為中國樂迷留下了21場演出。此刻,讓我們跟隨攝影師的鏡頭,重溫他在國家大劇院的瞬間,再次感受他帶給我們的音樂力量>>> 洛林·馬澤爾國家大劇院演出紀錄
·紐約愛樂樂團音樂會
時間:2008年2月23日至24日
曲目:羅西尼歌劇《軟梯》序曲、門德爾松《第四交響曲“意大利”》、柴科夫斯基《第六交響樂“悲愴”》、德沃夏克《d小調第七交響曲》 、勃拉姆斯《第四交響曲》
·威爾第歌劇《茶花女》(與國家大劇院管弦樂團合作)
時間:2010年6月1日至6日
在大師洛林·馬澤爾激情的指揮棒下,經典歌劇《茶花女》在國家大劇院驚艷綻放,著名男高音歌唱家、已經年逾80的李光羲讚譽到:“在馬澤爾的指揮下,好像所有的動作、所有的聲音都是從他手中流出來的一樣。”
《茶花女》彩排時身在樂池的側影
攝影師:甘源
·國家大劇院中秋音樂會(與國家大劇院管弦樂團合作)
時間:2010年9月22、26日
曲目:穆索爾斯基《荒山之夜》、肖斯塔科維奇《第一大提琴協奏曲》、柴科夫斯基《第四交響曲》
馬澤爾大師深厚的音樂功力似乎已經與大劇院管弦樂團產生了神奇的“化學反應”。在之前的排練中,大師曾多次在一曲完畢後率先鼓掌,表示對排練效果十分滿意,而樂團成員也以雙腳跺地來回應大師的讚許。
演出現場攝影師:甘源
當晚演出進行了直播,大師身影出現在天安門廣場的大屏幕上
攝影師:凌風
·羅西尼歌劇《塞維利亞的理髮師》(與國家大劇院管弦樂團合作)
時間:2011年11月24日至27日
指揮大師洛林·馬澤爾繼《茶花女》後,再度為北京觀眾帶來了一台近乎完美的歌劇饗宴。
大師與NCPAO在為“理髮師”緊張排練
攝影師:苟一戈
·2012年北京新年音樂會(與國家大劇院管弦樂團合作)
時間:2011年12月31日至2012年1月1日
上圖中美麗的藝術家是小號藝術家艾麗森·巴爾松
攝影師:甘源
·英國愛樂管弦樂團
時間:2012年4月5日
曲目:海頓大提琴協奏曲、馬勒第五交響曲
攝影師:王小京
·芝加哥交響樂團
時間:2013年2月3日
曲目:莫扎特第四十一交響曲、勃拉姆斯第二交響曲
大師在發布會上發言
攝影師:羅曉光
·慕尼黑愛樂樂團
時間:2013年4月24日
曲目:貝多芬第四鋼琴協奏曲(鋼琴:張昊辰)、斯特拉文斯基《春之祭》
攝影師:甘源
·“無詞指環”(與國家大劇院管弦樂團合作)
時間:2013年5月4日至5日
曲目:瓦格納無詞版《尼伯龍根的指環》
這是洛林·馬澤爾大師最後一次在中國內地的公開演出,這場與國家大劇院管弦樂團的合作演出中,馬澤爾以83歲高齡全程背譜指揮。
攝影師:王小京
點擊進入古典音樂頻道視頻,見證《無詞指環》“排練現場”。建議Wifi環境瀏覽>>>
大師在排練現場。攝影師:高尚
洛林·馬澤爾大師最後一次出現在國家大劇院是在2014年1月18日,他特別出席觀看國家大劇院自製莫扎特歌劇《費加羅的婚禮》的演出,演出後還盛讚“呂嘉指揮對莫扎特的歌劇音樂太熟悉​​了,國家大劇院管弦樂團的演出非常投入感人!”,他還特別為國家大劇院網友簽名了最新出版的CD《無詞指環》。
-------------------------
以上圖片由大劇院攝影師團隊傾情提供

7/13/2014

GBClub's Courses

喬棋俱樂部的課程



固定課程:英文會話(須有一定基礎)週二晚7:00-8:30。
基礎英文:(不限)週五晚6:30 -8:00  

旅遊英文:週四上午10:30 -12:00  

全民英撿:週三晚6:00 - 7:30  
升高一英文:週三下午4:30 - 6:00  
週六下午3 :00 - 4:30  

基礎法文:週四晚7:30 - 9:00  
整體造形:週五晚8:00 -9:30 世界名著讀書會(各年齡層):週六晚7:30 - 9 :00 (幼兒):週二下午4:30 -6:00 


英文名著讀書會:週一晚7:30-9:00 
幼兒腦力激盪(2-6歲)週五下午4:30 -5:30 
預期活動:舊愛變新寵(二手物品拍賣)
歡迎大家踴躍參與!謝謝!

7/11/2014

PRAYER OF Two Friends


兩個朋友的祈禱
A voyaging ship was wrecked during a storm at sea and only two of the men aboard were able to swim to a small, desert-like island. Not knowing what else to do, the two survivors agreed that they had no other recourse than to pray to God.
一艘客輪在海上遇到暴風雨而翻覆,只有兩個人游泳到一個荒涼的小島上。在無計可施的情況下,這兩個人都認為只有向上帝禱告是唯一之道。
However, to find out whose prayers were more powerful, they agreed to divide the territory between them and stay on opposite sides of the island.
但是為了看誰的禱告比較有效,他們協議把小島分成兩半,每人各居一處。
The first thing they prayed for was food. The next morning, the first man saw a fruit-bearing tree on his side of the island, and he was able to eat its fruit. But the other man's parcel of land remained barren.
他們祈禱的第一件事就是食物,第二天早上,第一個人看到一棵結實累累的果樹長在他這一邊的土地上,現在他就有果子可以吃了。而另外一個人的土地上依舊一片荒蕪。
After a week, the first man became lonely and decided to pray for a wife. The next day, another ship was wrecked and the only survivor was a woman who swam to his side of the island. But on the other side of the island, there was nothing.
一個星期以後,第一個人感到很孤單寂寞,所以他決定祈求能有一個妻子。第二天,又有一艘船失事了,唯一倖存的女人游泳到他這一邊的島上來。而另一邊的島上則什麼也沒有。
Soon thereafter the first man prayed for a house, clothes and more food. The next day, like magic, all of these things were given to him. However, the second man still had nothing.
不久,第一個人又祈求得到一間房子、衣服和更多的食物。隔天,他所祈求的東西就像變魔術一樣全都出現了,而另一個人還是什麼都沒有。
Finally, the first man prayed for a ship so that he and his wife could leave the island, and in the morning he found a ship docked at his side of the island.
最後,第一個人祈求能有一艘船,讓他跟他的妻子可以離開小島。早上醒來,他看到一艘船就停泊在他這裡的岸邊。
The first man boarded the ship with his wife and decided to leave the second man on the island, considering the other man unworthy to receive God's blessings since none of his prayers had been answered.
第一個人和他太太上了船,他決定把第二個人留在那個小島上。他認為另一個人不值得得到上帝的恩賜,因為他的祈禱一個也沒應驗。
As the ship was about to leave, the first man heard a voice from Heaven booming, "Why are you leaving your companion on the island?"
正當船要離開的時候,第一個人聽到天上傳來轟隆的聲音說:「為什麼你把你的同伴留在島上?」
"My blessings are mine alone since I was the one who prayed for them," the first man answered. "His prayers were all unanswered and so he doesn't deserve anything."
第一個人回答說:「上帝的賜予都歸我獨享,因為是我祈求而來的。他的祈禱全都沒應驗,所以他不配得到任何東西。」
"You are mistaken!" the voice rebuked him. "He had only one prayer, which I answered. If not for that, you would not have received any of my blessings."
你錯了9那個聲音責備他說:「我應允了他唯一的一個祈求,若非如此,你根本得不到我任何的賜予。」
"Tell me," the first man asked the voice, "what did he pray for that I should owe him anything?"
「告訴我,」第一個人問那個聲音說:「他到底祈求什麼,使我對他有所虧欠?」
"He prayed that all your prayers would be answered."
「他祈禱讓你的祈求都能應驗。」
For all we know, our blessings are not the fruits of our prayers alone, but those of another praying for us. So what you do for others is more important than what you do for yourself.
我們都知道,我們所得到的恩典並非只是我們自己祈求的結果,還因為別人為我們祈福。為了別人而做的,往往比為自己而做的更重要。